Keine exakte Übersetzung gefunden für "مبادرة الوالدين"

Übersetzen Französisch Arabisch مبادرة الوالدين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un certain nombre de projets sont en place, qui vont de la création de modèles de gestion de la prévention de la criminalité à l'évaluation d'une initiative de responsabilisation des parents en Australie occidentale;
    وتوجد الآن عدة برامج قيد العمل تتراوح بين استحداث نماذج لإدارة منع الجريمة وتقييم مبادرة الوالدية المسؤولة في غرب أستراليا؛
  • ii) De faire participer les parents aux initiatives et aux projets éducatifs;
    '2` إشراك الوالدين في مبادرات ومشاريع التثقيف في حقوق الإنسان؛
  • Parallèlement aux programmes qui favorisent la responsabilisation parentale, l'UNICEF aide les pays à axer leurs programmes de développement du jeune enfant, notamment les initiatives d'éducation parentale et les activités préscolaires, sur les familles marginalisées, les enfants handicapés ou orphelins ou encore vulnérables du fait du VIH/sida.
    بالإضافة إلى دعم اليونيسيف للبرامج التي تعمل على تعزيز الأبوة الصالحة، فقد ساعدت دعوتها ودعمها، في توسيع نطاق البرامج الدولية وتركيزها لصالح النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، بما في ذلك تثقيف الوالدين والمبادرات المتصلة بفترة ما قبل المرحلة الدراسية، لصالح الأسر المهمشة، والأطفال المعوقين، والأيتام والأطفال الضعفاء نتيجة لإصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • M. Woodroffe (Royaume-Uni), parlant au nom de l'Union européenne ainsi que de l'Albanie, de la Bulgarie, de la Croatie, de l'ex-République yougoslave de Macédoine, du Liechtenstein, de la République de Moldova, de la Roumanie, de la Serbie-et-Monténégro, de la Turquie et de l'Ukraine, déclare que l'Union européenne attache une grande importance aux questions liées à la famille, ayant adopté le premier communiqué de la Commission européenne relatif aux politiques en faveur de la famille dès 1989 et ayant par la suite mis en œuvre différentes initiatives concernant les congés de maternité et de paternité et les mesures à prendre pour permettre aux ménages de concilier travail et vie de famille et pour améliorer les conditions de vie des familles vulnérables.
    السيد وودروف (المملكة المتحدة): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي بالإضافة إلى ألبانيا، وأوكرانيا، وبلغاريا، وتركيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجمهوية مولدوفا، ورومانيا، وصربيا والجبل الأسود، وكرواتيا، وليختنشتاين، فقال إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية بالغة على القضايا المتصلة بالأسرة، بعد اعتماده أول بلاغ للمفوضية الأوروبية عن سياسات الأسرة في وقت مبكر يرجع إلى عام 1989، وقد اعتمد بعد ذلك مبادرات بشأن الإجازة الوالدية، التي توفق بين العمل وحياة الأسرة وتحسين أحوال المعيشة للأسر الضعيفة.
  • Le Ministère de la santé, de la protection sociale et des sports a lancé, avec le Ministère de la justice, une initiative destinée à mettre en place un programme d'appui à la parentalité et de stimulation du développement des enfants au sein de la collectivité, qui ira jusqu'à la fin 2002 et dont l'objectif est de renforcer les réseaux d'appui (officiels et non officiels) mis à la disposition des parents et d'exploiter les points forts des parents et des enfants eux-mêmes.
    وقامت وزارة الصحة والرعاية والرياضة، بالاشتراك مع وزارة العدل، باتخاذ مبادرة لإدراج برنامج لدعم الوالدين وتحفيز النماء في المجتمع. وسيعمل البرنامج حتى نهاية سنة 2002، وسيسعى إلى تعزيز شبكات الدعم المتاحة للوالدين (سواء الرسمية أو غير الرسمية)، كما أنه سيستغل إمكانات الوالدين والأولاد.